Коми язык… Для одних это историческая память, хранимая веками ради потомков, для других – чуждый элемент незнакомой культуры. Последней капелей, перевесившей чашу терпения, стали злостные заметки, проскальзывающие в СМИ, тем или иным образом притесняющие один из наших государственных языков.
Да, мы живем в Республике Коми. И, согласно закону, у нас два государственных языка – русский и коми. И это естественно, ведь наша страна такая большая и многонациональная. К примеру, в Удмуртии вторым государственным языком является удмурсткий, в Марий-Эл – марийский, а в Мордовии – эрзянский. И нигде родной язык народов не вытесняется, его не стыдятся.
У нас же в республике в последнее время происходят странные вещи: к примеру, поднимается волна против обязательного изучения коми языка в школах. Противники изучения упорно твердят о том, что не видят перспективы для применения национального языка в будущем, что коми язык безумно сложный. Сторонники пока еще сдерживает оборону, доказывая обратное. Наглядным примером противостояния послужила заметка одной из республиканских газет. В ней говорится, что родители воркутинских школьников собрали аж полторы тысячи подписей против обязательного изучения коми языка! Но это горожане. Гораздо больнее, когда сельчане считают, что их дети изучают коми в ущерб другим дисциплинам.
Вспоминаю школьные годы. Ижма. Первый класс. Урок коми языка. Уже тогда нас учили, как говорится, иностранному языку, хотя буквы и слоги почти ничем не отличаются от русского. Во втором классе мы заучивали стихи, а в четвертом – переводили сложные тексты на русский язык. Чужим для нас, четвероклассников, коми язык был лишь потому, что только литературный коми был определен образовательным стандартом как образец языка. При изучении не учитывались диалекты районов республики. И мне как человеку, выросшему в Ижме, гораздо проще было обучиться диалекту, нежели копаться в словарях в поисках непонятных слов. Но и сказать о том, что изучать язык было делом пустым и бесполезным – значит посягнуть на духовные ценности нашего народа. Ведь изучение коми языка – это знакомство с культурой и историей нашего региона, воспитание уважения к тому месту, где родился и живешь.
Мне, например, стыдно, что я не знаю коми язык. К сожалению, в некоторой части нашего общества сложился стереотип, что знание этого языка ни к чему не приведет. Могу вас заверить, у молодежи со знанием коми открываются большие перспективы, ничуть не хуже, чем у выпускников иностранных факультетов. Стажировки и обучение за рубежом, в странах финно-угорского мира, исследовательские работы, да просто общение – поверьте, такая жизнь гораздо увлекательнее, чем может показаться несведущему человеку. Быть может, вы удивитесь, но однажды я побывала на встрече с финнами, которые посетили столицу нашей республики, не зная русского языка. Но они с удовольствием рассказывали о себе… на коми!
В нашей республике на коми языке разрабатываются интерактивные обучающие программы, пишутся книги и учебники, издается печатная продукция, выпускаются газеты и журналы. И только самый равнодушный и необразованный может со стыдом отвернуться, услышав на улице коми слово.
Зачем я изучала физику? Зачем школьный учитель в поте лица объяснял мне химические реакции? Эти и многие другие предметы, как оказалось, не пригодились мне в жизни. Но для общего развития, дабы не стать человеком недалеким, я, как и другие ученики школы, впитывала все.
Учеба в школе во все времена отнимала у ребенка уйму времени. И, я не думаю, что дети, изучающие коми язык, делают это в ущерб другим предметам.
Светлана ПОПОВА
Газета-Наша-Жизнь Сыктывдинского-Района
|